-
1 essere
I1. v.i.1) (esistere) (esserci) быть, существовать; иметься (o, al presente, non si traduce)2) (accadere) быть, иметь место, случаться, происходитьche c'è? — что случилось? (что произошло?, в чём дело?)
è subito polemica — сразу начались споры (colloq. они сразу сцепились)
quel che è stato è stato — что было, то было (что было, то прошло; кто старое помянет, тому глаз вон)
3) (trovarsi) находиться; (lett.) пребыватьa quest'ora sarà ancora in viaggio — сейчас он ещё, наверное, в пути
4) (far parte di) быть, принадлежать5) (arrivare) быть, прийти, приехатьsono subito da te! — я скоро у тебя буду! (я скоро к тебе приду/приеду)
6) (misurare)7) (costare)8) (destinare)2. copulasapevi che il leone è un mammifero? — ты знал, что лев - млекопитающее животное?
l'anello non è d'oro, è d'argento — кольцо не золотое, а серебряное
non è che sono stanco, è che questa storia mi ha stufato — дело не в усталости, а в том, что мне всё это надоело до чёртиков!
2) (identità) быть (o, al presente, non si traduce)"Chi sei?" "Sono Anna!" — - Кто говорит? - Анна!
sono io, Gianpiero! — это я, Джанпьеро!
3) (tempo) быть (o non si traduce)eravamo lì lì per andar via quando è arrivato — мы уже были в дверях, когда он появился
4. v. ausiliaresi sarà certamente pentito di essere rimasto a casa — он наверняка пожалел, что остался дома
5.•◆
c'era una volta... — жил - был...c'erano una volta due vecchietti... — жили-были старик со старухой...
fin qui ci sei? — понял? (gerg. усёк?)
non ci siamo proprio! — нет, так не годится! (так дело не пойдёт)
e sia, fate pure come volete — ладно, пусть будет по-вашему
"Grazie!" "Non c'è di che!" — - Спасибо! - Пожалуйста! (Не за что!)
è importante che siate tutti d'accordo — важно, чтобы все были согласны
non è stato bello andarsene senza salutare — нехорошо, что ты ушёл не попрощавшись!
è gentile a venirci a trovare! — спасибо, что вы нас навестили!
il suo comportamento è difficile da spiegare — непонятно, почему он так себя ведёт
non c'è nulla da dire, è bellissima — ничего не скажешь, хороша!
è al verde — он сидит без гроша (он на мели, он без копейки денег)
è alle prese con l'educazione dei tre figli — перед ней трудная задача поставить на ноги трёх сыновей
Mario Rossi, del fu Giovanni — Марио Росси, сын покойного Джованни
non c'è più — он умер (он ушёл от нас, его нет больше с нами)
può essere! — может быть! (вполне вероятно!, возможно!)
sarà! — может, ты и прав, но я сомневаюсь!
se fossi in te (al tuo posto, nei tuoi panni)... — (будь я) на твоём месте...
lei non sa chi sono io! — вы не знаете, с кем вы разговариваете!
com'è, come non è, alla fine si sono incontrati — после многих перипетий они, наконец, встретились
sia come sia, ma a me l'idea non piace — как бы там ни было, мне эта затея не по душе
c'è chi dubita... — некоторые сомневаются...
6.•II m.penso dunque sono — я мыслю, значит, я существую
1) существо (n.); создание (n.)3) (individuo) человек -
2 gridare
1. v.i.кричать, вопить, оратьchissà perché gli scolari in gita non parlano, ma gridano — почему-то школьники, едущие на экскурсию, не разговаривают, а кричат
gridare contro qd. — ругать + acc. (накричать на + acc.)
grida come un ossesso — он кричит, как сумасшедший (он вопит не своим голосом, благим матом)
2. v.t.gridava con quanto fiato aveva in gola (a squarciagola, a più non posso) — он кричал во всю мочь (во всё горло, во всю глотку, изо всех сил)
le gridò di chiudere le finestre — он крикнул ей, чтобы она закрыла окна
3.•◆
gridare la propria rabbia — негодовать (возмущаться, быть вне себя от злости)è un fatto che grida vendetta — это возмутительно (этого нельзя так оставлять!, виновные должны быть наказаны!)
gridare ai quattro venti — распространять (доводить до всеобщего сведения, разглашать, (colloq.) раструбить, разболтать)
grida al sacrilegio — он оскорблён в лучших чувствах (он считает, что это святотатство)
-
3 rabbia
f.torna quando ti sarà passata la rabbia! — возвращайся, когда поостынешь!
far rabbia a qd. — злить (выводить из себя, бесить, возмущать, приводить в бешенство) + acc.
mi fa rabbia vedere le vincite milionarie dei quiz cretini alla TV — меня возмущают эти глупые теле-викторины с многомиллионными выигрышами
che rabbia! — какая досада! (colloq. зло берёт!)
-
4 bile
f.
См. также в других словарях:
быть вне себя — См … Словарь синонимов
был вне себя — прил., кол во синонимов: 41 • бесившийся (71) • был в бешенстве (13) • был в волнении … Словарь синонимов
лопавшийся от злости — прил., кол во синонимов: 25 • бесившийся (71) • был в бешенстве (13) • был вне себя (41) … Словарь синонимов
лопавшийся со злости — прил., кол во синонимов: 22 • бесившийся (71) • был вне себя (41) • выходивший из себя … Словарь синонимов
лопаться со злости — доходить до белого каления, досадовать, злиться, рвать и метать, беситься, яриться, злобствовать, разъяряться, сердиться, свирепеть, кипятиться, лопаться от злости, звереть, быть вне себя, щетиниться, приходить в ярость, приходить в бешенство,… … Словарь синонимов
выходить из себя — См … Словарь синонимов
выходивший из себя — прил., кол во синонимов: 40 • беленевший (2) • беленившийся (4) • бесившийся (71) … Словарь синонимов
НЕ ПОМНИТЬ СЕБЯ — кто [от чего] Будучи в крайне возбуждённом состоянии, не контролировать своих эмоциональных проявлений, поступков или действий. Имеется в виду, что лицо (X) полностью утратило самообладание и бурно проявляет свои эмоции (p), будучи не в состоянии … Фразеологический словарь русского языка
Книга «Гарри Поттер и философский камень» — Это статья о книге. Возможно, Вы искали статью о фильме Гарри Поттер и философский камень Гарри Поттер и философский камень Harry Potter and the Philosopher s (Sorcerer s) Stone Обложка книги Автор: Дж. К. Роулинг Жанр: роман Язык оригинала … Википедия
Эндрюс, Рой Чепмен — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Эндрюс (фамилия). Рой Чепмен Эндрюс Roy Chapman Andrews … Википедия
Кошки против собак (фильм) — Кошки против собак Cats Dogs Жанр комедия Режиссёр … Википедия